「COOLがHOTになっちまったぜ」
「COOL!COOL!COOL!COOL!COOL!COOL!COOL!」
http://www.amazon.co.jp/dp/4088725204
ある意味、ギャグマンガ。昔好きで全3巻持ってる。
「冷たい」「冷静な」のほかに「カッコイイ」の意味。
1930年代に黒人英語でexcellentやsuperlativeの意味で登場。40年代にジャズ・ミュージシャンによって広められた。
~~
not excited(興奮していない)、composed(落ち着いた)、undercontrol(感情をコントロールした)
to remain cool in the face of disaster(災難に直面しても冷静である)というのが「カッコイイ」ことになる。
言語学者のジニーバ・スミザマンのBlack Talk(1994)によると、奴隷制の時代に黒人が白人からリンチを受け、酷い目に合わされた。リンチを遠巻きにして見守る黒人の仲間はらわたが煮えくり返る思いだったが、止めに入れば今度は自分達がリンチを受けるハメになる。彼らは屈辱を忍んで、平静を装わねばならなかった。
to maintain your cool as a survival strategy(クールに振舞うことが生き残る道)だったと述べている。
~~
流行に敏感な人をcool catなどと呼ぶ。どの世界でも生き残りのカギは、coolだ。
産経新聞 2007/05/13 アメリカを読む辞書
日本語で「クール」といえば「冷静な」あたりが一番良く使われてる気がする。